日本語版 スリランカ国歌 ශ්‍රී ලංකා මාතා/ஸ்ரீ லங்கா தாயே, Japanese Version

スリランカ民主社会主義共和国国歌「Sri Lanka Matha/Sri Lanka Thaaye 母なるスリランカ」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
日本語表記では「スリランカ」で1単語ですが、Sri=聖なる、Lanka=セイロン島の固有名詞です。セイロン島は紅茶の産地名として有名ですね。公用語はシンハラ語とタミル語です。どちらも「Sri」が合字なので、コピペすると時々表示が崩れる…。
フルでは3番まであり、メロディがちょっと違います。国歌の元の詩はシンハラ語です。「尊き」と訳したところは「敬意、敬礼」の意味の「Namo/wamO」を連呼します。仏教の「南無」と語源が同じらしいのですが、さすがに「なむーなむー」にするのはやめました。
Singable Japanese translation of the national anthem of Sri Lanka.
Please refer English CC, if you'd like to sing.

ニコ動:https://www.nicovideo.jp/watch/sm38898698
#スリランカ #国歌 #和訳

音源のコピーはご遠慮下さい。
あなた自身がこの和訳詞を歌う場合は、引用元として表示し、ご連絡いただければ幸いです。
Please do NOT copy the sound.
If you sing this Japanese translation yourself, please indicate this video as the source and contact me.

powered by Auto Youtube Summarize

人気ブログランキングへ

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事